Художник Пал Фрид (Pal Fried,1893-1976) родился в Венгрии в Будапеште.
Обучался искусству рисования в Венгерской академии под руководством профессора Пола Хьюго и в Париже у Клода Монеи Люсьен Симон. Пал Фрид находился под большим влиянием и впечатлением от французской импрессионистской школы, в частности – Ренуара и Дега. В 1947 году, после Второй мировой войны, Пал эмигрировал в Америку, где преподавал в Академии искусств в Нью-Йорке и разработал свой собственный уникальный стиль.
В 1950-60х гг художник жил и работал в Голливуде, где приобрёл популярность. Пал Фрид специализировался на портретах, рисуя дам из высшего общества, Основная техника - пастель и масло. В коллекциях многих музеев мира хранятся картины Пала Фрида на темы балета и театра: это портреты танцовщиц перед спектаклями, на сцене, в богемной жизни. Полотна Фрида были настолько популярными, что он или вынужден был, или так хотели заказчики, дублировал по несколько раз один и тот же сюжет, меняя лишь цвет костюма или фона полотна. Умер в возрасте 82 лет 6 марта 1976 г в Нью-Йорке, спустя 4 дня после смерти любимой жены Евы.Театр - и зрелище и школа для народа, Будить сердца людей- вот в чем его природа! На путь неправедный он не дает свернуть, Он к свету нас ведет, открыв нам правый путь. Волнуя и смеша, он заставляет снова Обдумать прошлое и смысл пережитого. На сцене увидав правдивый облик свой, Смеяться будешь ты иль плакать над собой. Узнаешь: жизнь твоя светла иль непроглядна, Вот это верно в ней, а это в ней неладно. Развить захочешь ты достойные черты — Так новой мудростью обогатишься ты. | И если ты хорош — то только лучше станешь, А если ты дикарь — из темноты воспрянешь. В театре рангов нет, в нем так заведено: Ты господин иль раб — театру все равно! Он чист и величав, влечет он к светлым весям, Свободен и широк, он свят и независим. Он — благонравья храм, он- знания дворец. Наставник для умов, целитель для сердец. Но следует ему блюсти одно условье: Родной народ учить с терпеньем и с любовью, И с древа мудрости срывать тогда лишь плод, Когда он красоту и зрелость обретет. |
Габдулла Тукай "Театр"






как будто птица рвётся в облака,
вдохнув Ассолью со странички Грина
романтику высокого стиха.
Она живёт балетом. Вся в движеньи,
порхает словно бабочка, легка,
и взмахом рук волшебное мгновенье
несёт своим искусством сквозь века.
В ней всё прекрасно. Тонких линий руки
от лебединой шеи и крыла
несут любовь и нежность через муки
безвременно упавшего пера.
Цветы, аплодисменты, крики-Браво…
Торжественность момента велика.
И может для кого-то это слава,
для балерины миг-одна строка.
Свежие комментарии